Showing posts with label english translation. Show all posts
Showing posts with label english translation. Show all posts

Mengenal Metode Terjemahan Dalam Bahasa

Diposting oleh Wikey on Aug 21, 2009

Metode terjemahan (Translation Methods) adalah metode yang banyak dipakai dalam pengajaran bahasa asing. Prinsip yang dijadikan landasan dalam metode ini adalah bahwa penguasaan bahasa asing yang dipelajari itu dapat dicapai dengan jalan latihan-latihan terjemahan dari bahasa yang diajarkan ke dalam bahasa ibu murid atau sebaliknya. Latihan-latihan terjemahan ini merupakan latihan-latihan utama dalam metode ini.

Metode terjemahan (Translation Methods) terutama ditujukan untuk bahasa tertulis. bukan untuk bahasa lisan. Oleh karena itu. latihan-latihan untuk penguasaan bahasa lisan tidak terdapat dalam metode ini. Dengan demikian tujuan yang dapat dicapai dengan Translation Method ini hanya terbatas pada membaca, mengarang dan terjemahan, sedangkan kemampuan berbicara diabaikan.

Segi-segi yang menguntungkan dalam Translation Method ini adalah
1) Metode ini praktis. dapat dipakai pada setiap jenis dan keadaan sekolah, tidak memerlukan banvak tenaga dan biaya. Guru yang mengajarkannya tidak perlu terlatih betul dalam bahasa yang diajarkannya itu. Guru Linguist Translation tak perlu menguasai betul ucapan tata bahasa dan vokabuler bahasa yang diajarkannya itu. Tang perlu dikuasainya hanyalah teks yang akan dipergunakannya. Metode ini mudah dilaksanakan dan dapat dipakai dalam kelas yang jumlah muridnya besar Dalam pengajaran bahasa asing tampaknya metode ini banyak sekali terpakai, dan di Indonesia tampaknya metode ini masih banvak terpakai dewasa ini (Sworn Translations).

2) Dalam tempo yang cepat guru Linguist Translation dapat menanamkan pengetahuan tentang kata-kata. Hal ini dimungkinkan oleh pemakaian bahasa ibu murid dalam hampir setiap situasi pengajaran. Dengan jalan memberikan terjemahan. memberikan penjelasan-perjelasan dan batasan-batasan dalam bahasa ibu murid tentang bahan yang diajarkan itu dapatlah dihindarkan pemborosan waktu dan tenaga yang tak perlu

3) Pembelajar dapat segera menguasai arti kata-kata yang diajarkan dan kebingungan pembelajar terhadap arti kata-kata dan aturan-aturan tata bahasanya dapat dicegah (Sworn Translations). Oleh karena latihan membandingkan kedua bahasa itu. maka kesalahan-kesalahan pemakaian bahasa bagi pembelajar dapat dihindari.

massofa.wordpress.co

Dukung Kampanye Stop Dreaming Start Action Sekarang
Selengkapnya Mengenal Metode Terjemahan Dalam Bahasa

Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia

Diposting oleh Unknown on Jul 13, 2009



biasanya kita bingung dengan tugas
translate bahasa ke bahasa indonesia. tenang… sekarang ada cara translate bahasa secara online yang sangat mudah dan sangat simpel untuk digunakan…

sekarang google telah mengeluarkan program baru yang dinamakan dengan "google translate". dengan google translate ini, kamu bisa mentranslate bahasa indonesia ke berbagai bahasa yang ada di dunia. kelebihannya, kita akan mendapatkan arti kata yang lebih baik, jika di bandingkan dengan software translator yang biasanya kaku sehingga terkesan sulit dipahami. caranya sangat mudah kok…
1. buka halaman www.translate.google.com
2. setelah webnya translate bahasa inggris dan translate inggris muncul, ketikkan atau copy paste kata-kata kamu ke kotak translate.
3. pilih bahasa yang yang kamu inginkan dibawah kotak tersebut.contohnya : indonesia > english
4. lalu klik tombol "translate" dan selesai…. coba lihat hasilnya sekarang… sangat mudah dan simple bukan…? nah kamu juga bisa seandainya ingin mentranslate suatu halaman webkedalam bahasa indonesia, caranya : tinggal masukkan saja url pada halaman web yang mau kamu translate ke kotak translate bahasa inggris dan translate inggris, lalu pilih bahasa yang akan di gunakan, lalu klik tombol translate..dan lihat… jika kamu merubahnya menjadi bahasa indonesia maka dengan sekejap, web bahasa asing akan berubah menjadi bahasa indonesia. its easy men..so..Go Translate…:

Dukung Kampanye Stop Dreaming Start Action


http://mpingtips.wordpress.com

Selengkapnya Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia

Biaya Memulai Usaha

Diposting oleh karpetitem on Jun 10, 2009

Selama ini bila orang berpikir tentang wiraswasta atau wirausaha, termasuk point penting yang perlu diperhatikan adalah soal "modal" atau biaya yang diperlukan untuk memulai usaha tersebut. Sebenarnya apakah ada model usaha yang bermodal minim sekali, hampir-hampir hanya bermodal (kata orang) "dengkul". Menurut saya, bila kita memiliki satu atau lebih jenis kemampuan/ketrampilan, sebenarnya banyak yang bisa dikerjakan.

Misalnya adalah menjadi penerjemah/translator bahasa. Ketrampilan yang diperlukan adalah kemampuan bahasa asing (bahasa Inggris, Prancis, Mandarin, Korea, Jepang, Portugis, Jerman, dll). Jenis pekerjaan translator bahasa inipun bisa dimulai dengan sistem paruh waktu, misal bahkan sejak usia SMU (byar SMU tapi sudah jago bahasa asing- misalnya).

Nah, langkah berikutnya tinggal membuat promosi, menjual jasa translator bahasa Inggris kita. Contoh sederhana: membuat iklan poster Inggris translator, ditempel di tempat rental komputer, rental internet, iklan via chatting internet, iklan dari mulut ke mulut :) menawarkan ke mahasiswa-mahasiswa yang sedang menempuh kuliah jenjang S-2, titipkan kartu nama ke banyak orang, dan sebagainya. Yang perlu juga mendapat perhatian, soal kualitas terjemahan dan harga jasa translator bahasa Inggris yang menarik. Semakin baik kualitas terjemahan bahasa Inggris dan harga jasa Inggris translator juga "berani agak miring" kayaknya bakal mudah mendapat pelanggan.

Kalau sudah semakin OK kualitas, berikutnya bisa dipikirkan mengembangkan "market", semisal mencoba menawarkan ke penerbit-penerbit, percetakan, kantor, dll. Selamat mencoba "resep" sederhana ini.

http://wirausahakita.blogspot.com/

Untuk informasi lebih lanjut, silahkan lihat di Translator Bahasa | Translator Bahasa Inggris | Bahasa Inggris | Inggris Translator | Bahasa Asing dan Translator Bahasa:Translator Bahasa Inggris&Translator Bahasa Asing Bekasi Jawa Barat di 88db.com
Selengkapnya Biaya Memulai Usaha

Melatih Kemampuan Tata Bahasa

Diposting oleh karpetitem on May 4, 2009

Metode terjemahan atau translation methods adalah translation method yang banyak dipakai dalam linguist translation atau sworn translation bahasa asing. Prinsip yang dijadikan landasan dalam translations methods atau sworn translations ini adalah bahwa penguasaan bahasa asing yang dipelajari itu dapat dicapai dengan jalan latihan-latihan new translation dari bahasa yang diajarkan ke dalam bahasa ibu murid atau sebaliknya. Latihan-latihan linguist translations ini merupakan latihan-latihan utama dalam translations method ini.
Urutan bahan yang diberikan dalam pelajaran biasanya sama dengan urutan bahan yang diberikan dalam translation methods tata bahasa. Pilihan terhadap kata-kata yang diberikan didasarkan atas leks yang dipakai. Dalam setiap pelajaran diberikan aturan-aturan tata bahasanya, daftar kata-kata beserta new translationsnya dalam bahasa ibu murid dan latihan- latihan linguist translations dari dan ke bahasa yang diajarkan ini.
Metode terjemahan atau translation method terutama ditujukan untuk bahasa tertulis. bukan untuk bahasa lisan. Oleh karena itu. latihan-latihan untuk penguasaan bahasa lisan tidak terdapat dalam translations methods ini. Dengan demikian tujuan yang dapat dicapai dengan metode sworn translations ini hanya terbatas pada membaca, mengarang dan terjemahan, sedangkan kemampuan berbicara diabaikan.

Segi-segi yang menguntungkan dalam metode
sworn translation ini adalah
1) Metode new translation ini praktis. dapat dipakai pada setiap jenis dan keadaan sekolah, tidak memerlukan banvak tenaga dan biaya. Guru yang mengajarkan translations method tidak perlu terlatih betul dalam linguist translation yang diajarkannya itu. Guru tak perlu menguasai betul ucapan tata bahasa dan vokabuler bahasa new translations yang diajarkannya itu. Tang perlu dikuasainya hanyalah teks yang akan dipergunakannya. Metode ini mudah dilaksanakan dan dapat dipakai dalam kelas yang jumlah muridnya besar Dalam pengajaran bahasa asing tampaknya metode ini banyak sekali terpakai, dan di Indonesia tampaknya metode ini masih banvak terpakai dewasa ini.
2) Dalam tempo yang cepat guru dapat menanamkan pengetahuan tentang kata-kata.

Hal ini dimungkinkan oleh pemakaian bahasa ibu murid dalam hampir setiap situasi pengajaran. Dengan jalan memberikan terjemahan. memberikan penjelasan-perjelasan dan batasan-batasan dalam bahasa ibu murid tentang bahan yang diajarkan itu dapatlah dihindarkan pemborosan waktu dan tenaga yang tak perlu
3) Pembelajar dapat segera menguasai arti kata-kata yang diajarkan dan kebingungan pembelajar terhadap arti kata-kata dan aturan-aturan tata bahasanya dapat dicegah. Oleh karena latihan membandingkan kedua bahasa itu. maka kesalahan-kesalahan pemakaian bahasa bagi pembelajar dapat dihindari.

http://massofa.wordpress.com/

Untuk informasi lebih lanjut, silahkan lihat di
Translation Methods - Translation Method - New Translation - Translations Methods - Sworn Translations - Linguist Translation - Sworn Translation - Translations Method - Linguist Translations - New Translations dan New Translation Methods : Sworn Translations - Translation Method & Linguist Translation Jakarta di 88db.com

Selengkapnya Melatih Kemampuan Tata Bahasa