Berikut ini proses yang dilakukan dalam penerjemahan oleh penerjemah (professional) ketika mendapat tugas menerjemahkan dari seorang klien. (Translator English atau Translator Indonesia)
1. Perencanaan
2. Analisa
Analisis informasi terdiri dari menganalisa teks sumber dan merencanakan kegitan menerjemahkan dengan memilih strategi tepat untuk menghasilkan terjemahan yang baik. teks sumber dan hasil terjemahan diteliti dalam kaitannya dengan tipe, tijuan, sasaran pembaca, fungsi dan cakupan terjemahn tersebut.( Bahasa Translator)
3. Menerjemahkan (Indonesia Inggris)
Pada proses ini penerjemah menerakan strategi yang telah dipilih untuk kemudian menerapkannya untuk mentransfer pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dengan baik. (Translate Bahasa)
4. Merevisi
Pada proses ini penerjemah (Translator Indonesia Inggris) membaca meninjau kembali hasil terjemahannya dan merevisi apabila ada kesalahan atau terjemahan yang kurang baik.
5. Editing / koreksi
Editing biasanya dilakukan oleh pihak lain, biasa disebut editor.
6. Mereview
Kegiatan ini harus dilakukan oleh pihak lain, bukan si penerjemah. Hal ini dilakukan untuk menjaga kualitas hasil terjemahn dengan memperhatikan integritas.kesatuan antar kalimat maupun paragraph agar menjadi terjemahan yang baik.
7. Penyelesaian akhir
8. Mengirim hasil terjemahan
Sumber: penerjemah.blogdetik.com
Temukan Informasi mengenai Translator English, Translator Indonesia, Translator Inggris, Translate Bahasa, Translate Indonesia, English Translator, Indonesia Transltor, Bahasa Translator, Inggris Translator, English Translate, Bahasa Translate, Indonesia Translate, Inggris Translate, English Indonesia, Indonesia English, Inggris Indonesia, Indonesia Inggris, English Inggris, Inggris English, Translator Indonesia Inggris, Translator Inggris Indonesia, Translator English Indonesia, Translator Indonesia English dan Translator English Indonesia:Translator Inggris & Translate Bahasa Indonesia pada 88db.com.
{ 0 komentar ... read them below or add one }
Post a Comment